ポイントは、韓氏オモニが、過去を学ぶことを否定している点

ロードさんへ(No.4)-- 恥の上塗りですか?

https://plaza.rakuten.co.jp/peace3world/diary/201904040001/



軽微な間違いはあったかもしれません。失礼しました。



問題としているポイントは、韓氏オモニが、過去を学ぶことを否定している点です。




次のように翻訳してくださった方もいました。
「摂理の新しい時代を出発しなければなりません。旧約時代・新約時代・成約時代、すべて過去となりました。過去を学んでどうしますか。これから行く道がもっと忙しいのです。何の話か分かりますか?」




Tomy4509氏の訳は過去の学習に触れていません。
天一国時代を迎えたなか、旧約・新約・成約時代の神学だけでは古い、新しい時代に合った神学を学生たちに教えるようにしなさいでした。」




私も何度か聴きましたが、「今は忙しい時代だから、過去となった旧約・新約・成約時代の学習する時間があるなら、もっと他にやることがあるでしょ。過去を学んで何か利益になることはあるのか。」と叱責しているように感じました。英語字幕を入れた方も同じように感じて「benefice」を使ったと思いました。そして、旧約時代の学習において、旧約聖書の学習以外は思いつきません。




ところで、手の握り方に関しては、私は一度も言及したことがありません。





by ロード




クリックして応援してね。
にほんブログ村 哲学・思想ブログ サンクチュアリ教会へ
にほんブログ村